Le mot vietnamien "khi trước" se traduit en français par "dans le temps", "dans le passé" ou "par le passé". C'est une expression que l'on utilise pour évoquer des événements, des situations ou des souvenirs qui se sont produits avant le moment présent.
Usage: "Khi trước" est principalement utilisé pour parler de choses qui se sont passées dans le passé. Par exemple, vous pouvez l'utiliser pour raconter une histoire ou partager une expérience que vous avez vécue.
Exemple:
Dans un contexte plus avancé, "khi trước" peut être utilisé pour comparer le passé et le présent, souvent dans des réflexions sur le changement ou l'évolution d'une situation.
Il n’y a pas de variantes directes de "khi trước", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour enrichir vos phrases. Par exemple: - "Khi trước đây" (par le passé) - "Khi xưa" (autre façon de dire "dans le temps", souvent utilisée dans un contexte plus littéraire ou poétique)
"Khi trước" est un mot utile pour quiconque apprend le vietnamien et souhaite parler de leurs expériences passées.